1
00:00:09,110 --> 00:00:10,030
Have you...

2
00:00:11,070 --> 00:00:12,280
in love...

3
00:00:13,030 --> 00:00:14,070
ever?

4
00:01:53,960 --> 00:01:59,590
Beauty A and the Beast Z

5
00:01:59,930 --> 00:02:02,310
Ah, how pleased I am!

6
00:02:02,310 --> 00:02:05,770
To be in the middle of class, what a nap you've had.

7
00:02:05,770 --> 00:02:07,810
Precisely because I was in class I slept so well!

8
00:02:07,810 --> 00:02:10,020
Today I even dreamed!

9
00:02:10,020 --> 00:02:11,230
And what have you dreamed?

10
00:02:11,230 --> 00:02:12,440
That they confessed to me!

11
00:02:12,440 --> 00:02:12,900
Hey?

12
00:02:13,780 --> 00:02:16,190
A boy came, confessed his love for me and asked me to marry him!

13
00:02:16,190 --> 00:02:18,360
He even knelt down to ask me for it!

14
00:02:19,200 --> 00:02:21,950
Kneeling? Isn't that old-fashioned?

15
00:02:21,950 --> 00:02:26,660
And I said yes, so he picked me up and carried me like a princess!

16
00:02:26,660 --> 00:02:29,750
Oh, I was so happy!

17
00:02:31,040 --> 00:02:36,210
I wish my little brother would tell me that he loves me and then he would also carry me on his back as if I were a princess!

18
00:02:36,210 --> 00:02:39,550
Koyoi is here with his "Hermanitooooo".

19
00:02:39,550 --> 00:02:42,050
Can't you forget about that little sister complex you have?

20
00:02:42,640 --> 00:02:46,430
Doba, Kei, wouldn't you like it if a person came up to you and declared his love for you?

21
00:02:46,600 --> 00:02:47,480
Don't believe it.

22
00:02:47,480 --> 00:02:52,060
Let's see, if the boy you like or someone else who is your type declares his love for you, then fine,

23
00:02:52,060 --> 00:02:55,900
But if it's someone you don't like, it's a pretty uncomfortable situation.

24
00:02:55,900 --> 00:02:58,150
Of course, Kei, you say that because you are very popular among the boys.

25
00:02:58,150 --> 00:02:59,780
Hey? And what does it have to do with it?

26
00:02:59,780 --> 00:03:02,700
Do you mean that you would like a boy who is not your type to propose to you?

27
00:03:02,700 --> 00:03:06,410
Sure, but because of the beauty of the situation, knowing that someone loves you.

28
00:03:06,410 --> 00:03:07,410
Exact!

29
00:03:07,750 --> 00:03:12,130
I want to know what it feels like when a guy proposes to you, even once in a lifetime!

30
00:03:19,050 --> 00:03:24,720
Yeah! I've been dreaming of that moment coming for a long time!

31
00:03:25,560 --> 00:03:28,770
Knowing that that person loves me and only me!

32
00:03:30,520 --> 00:03:33,650
If it happened to me, I would definitely date that guy!

33
00:03:33,860 --> 00:03:35,820
Without hesitation? Go now!

34
00:03:35,820 --> 00:03:37,900
There's a lot to take into account in those things, right?

35
00:03:37,900 --> 00:03:39,320
Much to take into account?

36
00:03:39,320 --> 00:03:40,490
Whether it's good or not!

37
00:03:40,490 --> 00:03:43,160
Enomoto, do you choose guys based on how good they are?

38
00:03:43,160 --> 00:03:45,660
Of course! Appearance is very important.

39
00:03:45,660 --> 00:03:51,370
Well they say that it is better to be loved... than... to love...

40
00:04:01,970 --> 00:04:03,090
H-H-How?!

41
00:04:03,090 --> 00:04:07,310
He wears a high school uniform, but he doesn't look like a student. Could it not be a demon that has been reborn in the 21st century?!

42
00:04:07,310 --> 00:04:10,100
W-And now what do we do?! He's watching us!

43
00:04:08,600 --> 00:04:10,560
A-Help...

44
00:04:10,220 --> 00:04:12,640
We have to get out of here before we get into trouble!

45
00:04:13,310 --> 00:04:14,690
Nao, are you okay?

46
00:04:19,820 --> 00:04:22,150
That? What are you looking for?!

47
00:04:24,660 --> 00:04:27,120
Enough! Have mercy!

48
00:04:29,450 --> 00:04:32,210
Hey? Nothing has happened...

49
00:04:32,330 --> 00:04:33,870
Will he be gone?

50
00:04:38,500 --> 00:04:39,550
A letter?

51
00:04:46,390 --> 00:04:48,850
Ayumi, what is that?

52
00:04:48,850 --> 00:04:50,560
Has he challenged you to a duel?

53
00:04:50,560 --> 00:04:52,560
Stop saying nonsense!

54
00:05:05,820 --> 00:05:08,530
Q-You can respond to me with a letter.

55
00:05:09,490 --> 00:05:10,950
Can speak...

56
00:05:17,540 --> 00:05:20,840
Isn't that great, Ayumi? There you have your love confession!

57
00:05:20,840 --> 00:05:24,720
Look at the letter! He wrote some really cute lyrics!

58
00:05:24,720 --> 00:05:28,510
It's called "Misao Zaitsu"! Even his name is all cute!

59
00:05:30,600 --> 00:05:33,600
It's not funny!

60
00:05:33,600 --> 00:05:37,270
Come on, you have to catch up with him before he walks away to tell him that you accept and that you will go out with him!

61
00:05:37,270 --> 00:05:39,860
Didn't you say that if this happened to you you would say yes without hesitation to any boy?

62
00:05:39,860 --> 00:05:44,530
Stop making fun of other people's problems! I'd rather die than date a monster like that!

63
00:05:44,530 --> 00:05:48,240
Now you will have realized how important appearance is.

64
00:05:48,240 --> 00:05:52,830
It must be horrible for a beast like that to declare his love for you!

65
00:05:52,830 --> 00:05:54,200
I'm telling you I'm going to pass on him!

66
00:05:54,200 --> 00:05:56,620
Do you think you can do it without consequences?

67
00:05:58,830 --> 00:05:59,330
Hey?

68
00:05:59,500 --> 00:06:02,420
If you break his heart he might do something crazy.

69
00:06:04,210 --> 00:06:05,380
TRUE...

70
00:06:05,380 --> 00:06:09,180
No problem! He said you could respond with a letter, right?

71
00:06:09,180 --> 00:06:10,640
We better go home.

72
00:06:11,470 --> 00:06:12,810
Are you okay, Ayumi?

73
00:06:12,810 --> 00:06:13,890
Ayumi.

74
00:06:13,890 --> 00:06:16,140
Are you crying?

75
00:06:16,140 --> 00:06:21,770
It's normal for him to cry, it's the first time they propose to him and he had to be a monster like that.

76
00:06:21,980 --> 00:06:22,860
No...

77
00:06:23,070 --> 00:06:23,980
So what happens?

78
00:06:24,280 --> 00:06:26,320
I'm so surprised I can't even stand up.

79
00:06:28,450 --> 00:06:30,070
I'm back.

80
00:06:31,410 --> 00:06:34,490
And now what am I going to do?

81
00:06:35,040 --> 00:06:38,250
The suspect was angry because the victim had rejected him and broken his heart...

82
00:06:38,580 --> 00:06:41,040
What am I going to do? If I say no...

83
00:06:42,080 --> 00:06:43,000
Maybe I...

84
00:06:42,670 --> 00:06:44,590
Hey, eat and stop watching TV for a bit.

85
00:06:44,590 --> 00:06:45,130
Okay...

86
00:06:47,720 --> 00:06:48,840
As huge as it is...

87
00:06:48,220 --> 00:06:50,050
Jeez, the world is so bad lately.

88
00:06:49,430 --> 00:06:50,380
I could...

89
00:06:50,430 --> 00:06:51,800
Ayumi, you should be careful.

90
00:06:50,720 --> 00:06:51,550
Surely I...

91
00:06:55,140 --> 00:06:56,560
It can't be!

92
00:06:56,560 --> 00:06:57,390
Hey?

93
00:06:57,390 --> 00:06:58,520
I'm done.

94
00:06:58,520 --> 00:07:01,060
If you haven't eaten almost anything!

95
00:07:01,060 --> 00:07:03,520
Are you feeling sick or something, Ayumi?

96
00:07:03,520 --> 00:07:04,570
I'm lost...

97
00:07:06,110 --> 00:07:07,990
Shall I save it for lunch tomorrow?

98
00:07:19,790 --> 00:07:22,420
Whatever I do I'm lost!

99
00:07:23,670 --> 00:07:24,670
By God!

100
00:07:25,130 --> 00:07:27,210
How am I going to get out of this?!

101
00:07:28,010 --> 00:07:32,470
What if I give him a chance and go out with him once?

102
00:07:33,390 --> 00:07:36,680
If I'm his girlfriend, he'll surely protect me.

103
00:07:37,970 --> 00:07:39,890
But can I bear it?

104
00:07:40,770 --> 00:07:42,310
With those huge hands, those bear arms...

105
00:07:43,270 --> 00:07:45,190
Those shark teeth...

106
00:07:45,980 --> 00:07:50,700
I would be a poor maid at his mercy and he would make me do all sorts of things!

107
00:07:54,490 --> 00:07:56,030
What am I thinking?!

108
00:07:56,530 --> 00:07:57,580
I'm...

109
00:07:58,080 --> 00:07:59,370
Hey, Ayumi.

110
00:08:01,160 --> 00:08:02,920
Warn of these things, woman...

111
00:08:03,540 --> 00:08:04,790
Who is the one who has to warn about what?!

112
00:08:04,790 --> 00:08:08,500
Don't walk into your teenage sister's room without knocking!

113
00:08:09,380 --> 00:08:10,670
I'm sorry.

114
00:08:10,670 --> 00:08:13,800
I was just worried because you didn't eat anything during dinner.

115
00:08:14,590 --> 00:08:15,890
Concerned?

116
00:08:16,100 --> 00:08:18,600
TRUE! I think you could help me solve my problem, little brother!

117
00:08:19,310 --> 00:08:23,690
Hey, little brother. Your dear Ayumi has a favor to ask of you!

118
00:08:23,690 --> 00:08:27,480
If you ask me with that little voice, how can I refuse?

119
00:08:27,480 --> 00:08:28,480
Well?

120
00:08:28,480 --> 00:08:31,320
You know your big brother will do whatever it takes for you!

121
00:08:32,360 --> 00:08:35,740
I want you to beat up someone!

122
00:08:35,740 --> 00:08:37,200
A beating?

123
00:08:37,200 --> 00:08:39,790
Have any boys bothered you, Ayumi?

124
00:08:40,540 --> 00:08:42,580
No, not yet.

125
00:08:43,040 --> 00:08:46,630
But I might do it...

126
00:08:47,540 --> 00:08:50,760
Fuck! Who is this bastard who dares to lay a finger on my dear Ayumi?!

127
00:08:50,760 --> 00:08:54,090
Leave it to me! I'm going to beat him to a pulp!

128
00:08:54,090 --> 00:08:55,890
Let's see, what is it called?

129
00:08:55,890 --> 00:08:57,140
Is it a boy in your class?

130
00:08:57,140 --> 00:09:00,310
No, it's from the institute. Misao Zaitsu.

131
00:09:01,970 --> 00:09:04,810
Misao Zaitsu?!

132
00:09:04,810 --> 00:09:08,610
From the uniform I think it must be from the Kurobone Institute.

133
00:09:09,110 --> 00:09:10,480
Little brother?!

134
00:09:10,480 --> 00:09:13,570
You shouldn't even mention that name.

135
00:09:13,570 --> 00:09:15,110
Hey?! Why not?!

136
00:09:15,110 --> 00:09:16,450
So you're not going to go beat him up?!

137
00:09:16,450 --> 00:09:19,780
Moron! Don't you mind sending your brother to death?!

138
00:09:21,790 --> 00:09:22,790
What did you say?!

139
00:09:22,790 --> 00:09:24,960
Don't you care what happens to me?

140
00:09:24,960 --> 00:09:26,540
Little brother, you are an idiot!

141
00:09:26,540 --> 00:09:29,920
I mean, I didn't expect you to be able to beat him either, but...

142
00:09:29,920 --> 00:09:31,460
If things are like this I have no choice but...

143
00:09:31,710 --> 00:09:32,340
...go to sleep!

144
00:09:34,170 --> 00:09:38,760
In the morning all that seemed like a bad dream.

145
00:09:39,260 --> 00:09:40,640
Leave!

146
00:09:43,850 --> 00:09:44,890
I can't believe it.

147
00:09:49,770 --> 00:09:50,820
Because?

148
00:09:58,070 --> 00:09:58,660
Look.

149
00:09:59,780 --> 00:10:00,410
What will he do to the poor thing?

150
00:10:00,530 --> 00:10:01,990
It's horrible!

151
00:10:07,540 --> 00:10:10,500
And the nightmare continued for the rest of the day.

152
00:10:16,630 --> 00:10:19,180
Little brother, save me!

153
00:10:19,180 --> 00:10:20,260
Because?!

154
00:10:20,470 --> 00:10:21,300
Are you going to walk me home?

155
00:10:32,440 --> 00:10:34,530
Give me a break!

156
00:10:42,580 --> 00:10:45,790
It seems that Mr. Beast has no problem accompanying you every day, eh?

157
00:10:45,790 --> 00:10:47,790
How many days has it been?

158
00:10:47,790 --> 00:10:48,960
A week.

159
00:10:48,960 --> 00:10:51,540
Because of him I have such stress that I'm dying.

160
00:10:51,540 --> 00:10:54,340
It haunts me even in my dreams...

161
00:10:54,340 --> 00:10:57,260
At this rate I'm going to die from sleep deprivation.

162
00:10:57,340 --> 00:10:59,430
Too bad, Ayumi.

163
00:10:59,840 --> 00:11:03,390
This is all because you still haven't given him an answer.

164
00:11:04,310 --> 00:11:07,100
But I have no idea what can happen to me if I reject him...

165
00:11:07,270 --> 00:11:09,440
Then go out with him!

166
00:11:09,440 --> 00:11:12,230
This way you will be the first of us to have a boyfriend!

167
00:11:13,190 --> 00:11:14,820
What envy!

168
00:11:15,480 --> 00:11:18,570
Well, Kei, you go out with him instead of me if you're so envious!

169
00:11:18,570 --> 00:11:20,070
Think that this way you will save my life!

170
00:11:21,700 --> 00:11:24,160
I would love to help you, but...

171
00:11:24,160 --> 00:11:26,950
Do you remember? I like hot guys.

172
00:11:26,950 --> 00:11:27,750
Were you calling me?

173
00:11:27,750 --> 00:11:29,830
Why the hell am I going to call you, kappa face?!

174
00:11:29,830 --> 00:11:31,750
Your face is a fucking joke!

175
00:11:31,790 --> 00:11:32,750
Right, Ayu...?

176
00:11:33,880 --> 00:11:35,170
Ayumi?

177
00:11:35,380 --> 00:11:37,670
I can't continue with this.

178
00:11:37,670 --> 00:11:40,050
I think that with that scream the little strength I had left has gone.

179
00:11:40,050 --> 00:11:43,300
If you are not feeling well, I can accompany you to the infirmary.

180
00:11:43,550 --> 00:11:44,220
Oh!

181
00:11:44,350 --> 00:11:45,350
Good idea.

182
00:11:45,430 --> 00:11:48,390
Come on, Ayumi. Let's go see the nurse.

183
00:11:48,600 --> 00:11:49,560
Impossible...

184
00:11:49,810 --> 00:11:50,980
I can't even move...

185
00:11:51,440 --> 00:11:52,520
Well then I have no choice.

186
00:12:05,070 --> 00:12:06,490
B-B-But where are you taking me?!

187
00:12:06,490 --> 00:12:07,370
What is happening?

188
00:12:07,580 --> 00:12:09,870
Arihara, if you keep moving you will fall.

189
00:12:07,790 --> 00:12:09,370
Are they dating together?

190
00:12:09,870 --> 00:12:11,750
But...

191
00:12:11,750 --> 00:12:13,330
You carry me in your arms as if I were a princess...

192
00:12:14,120 --> 00:12:16,840
And now what do I do? My heart is beating at full speed!

193
00:12:17,380 --> 00:12:21,470
When I grow up I want to be a doctor.

194
00:12:22,300 --> 00:12:23,380
Oh really?

195
00:12:26,050 --> 00:12:30,930
I have always wanted someone to propose to me,

196
00:12:30,930 --> 00:12:35,150
But that's how a girl should fall in love!

197
00:12:36,060 --> 00:12:37,900
A doctor's wife, huh?

198
00:12:38,730 --> 00:12:42,240
I want the couple, boy and girl.

199
00:12:38,980 --> 00:12:40,570
Here we go, Arihara.

200
00:12:40,940 --> 00:12:42,240
I'm going back to class.

201
00:12:45,450 --> 00:12:47,160
Thank you very much, Zaitsu!

202
00:12:48,410 --> 00:12:49,200
Zaitsu?

203
00:12:49,700 --> 00:12:50,620
Zaitsu?!

204
00:12:50,620 --> 00:12:51,580
Could it be that he...?

205
00:12:50,620 --> 00:12:52,080
Well, take care of yourself.

206
00:12:52,080 --> 00:12:57,290
Wait! Zaitsu, do you have an older brother in high school or something?

207
00:12:59,710 --> 00:13:02,090
Do you also know my brother, Arihara?

208
00:13:03,300 --> 00:13:07,550
I guess the name Misao Zaitsu is quite well known in the area.

209
00:13:06,470 --> 00:13:07,550
Zaitsu...

210
00:13:07,550 --> 00:13:08,220
Misao.

211
00:13:08,600 --> 00:13:10,470
A-Arihara?!

212
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
This is a nightmare!

213
00:13:16,730 --> 00:13:18,810
It must be a horrible nightmare.

214
00:13:18,810 --> 00:13:22,030
Arihara must be having a horrible dream...

215
00:13:22,650 --> 00:13:24,030
No...

216
00:13:27,910 --> 00:13:32,200
If I marry Zaitsu, will that thing haunt me for life?

217
00:13:33,790 --> 00:13:35,960
May our love manage to flourish,

218
00:13:36,710 --> 00:13:41,800
But with this I will be able to free myself from their evil clutches?!

219
00:13:45,170 --> 00:13:48,470
Ayumi, you and Zaitsu have become the latest gossip.

220
00:13:48,470 --> 00:13:50,760
As? Oh really?!

221
00:13:50,760 --> 00:13:51,890
Go now!

222
00:13:51,890 --> 00:13:53,100
Look how uncomfortable I feel.

223
00:13:53,100 --> 00:13:55,560
Although Zaitsu has taken zero time to deny everything.

224
00:13:56,690 --> 00:14:00,650
Who would have thought that Lord Beast was Zaitsu's older brother?

225
00:14:00,900 --> 00:14:02,820
I had heard rumors, but...

226
00:14:02,820 --> 00:14:04,690
They don't look alike at all.

227
00:14:04,820 --> 00:14:06,400
They are the mysteries of DNA.

228
00:14:06,900 --> 00:14:07,950
And that you say it.

229
00:14:08,610 --> 00:14:13,370
Zaitsu is very kind, handsome, so trustworthy.

230
00:14:13,370 --> 00:14:16,540
But anyway, let's stop talking about Zaitsu.

231
00:14:16,830 --> 00:14:19,960
The important thing is that you decide what you are going to do with Mr. Beast.

232
00:14:20,250 --> 00:14:24,840
That is. You have to do it for the sake of Koyoi and Nao, who are afraid to come home with us.

233
00:14:27,630 --> 00:14:30,090
I guess I'll have to give you an answer.

234
00:14:30,590 --> 00:14:31,850
We wish you the best of luck!

235
00:14:33,930 --> 00:14:35,060
Well...

236
00:14:40,150 --> 00:14:41,270
They are right.

237
00:14:42,110 --> 00:14:44,070
I am not the only one who is suffering from this situation.

238
00:14:44,570 --> 00:14:46,070
The rest are also having a hard time.

239
00:14:57,790 --> 00:14:59,920
I have to do it for the sake of my friends.

240
00:15:01,880 --> 00:15:03,000
I have to tell him!

241
00:15:06,170 --> 00:15:06,920
Um...

242
00:15:08,220 --> 00:15:09,430
Yes?!

243
00:15:13,800 --> 00:15:14,680
Because?

244
00:15:20,690 --> 00:15:25,770
How can this person like me?

245
00:15:26,690 --> 00:15:28,900
You bother me!

246
00:15:28,900 --> 00:15:31,280
You follow me home every day...

247
00:15:31,280 --> 00:15:34,870
I will give you an answer when I have put my feelings in order,

248
00:15:35,160 --> 00:15:37,700
so please stop following me!

249
00:15:42,040 --> 00:15:44,460
And now what do I do? He is angry.

250
00:15:45,000 --> 00:15:47,170
I think I'm going to...

251
00:15:47,670 --> 00:15:50,340
That's all I wanted to say!

252
00:15:52,130 --> 00:15:52,890
Because?

253
00:15:54,300 --> 00:15:56,470
Why has he fallen in love with me?

254
00:16:02,140 --> 00:16:04,650
You didn't follow me here, did you?

255
00:16:08,280 --> 00:16:08,980
Are you going?

256
00:16:09,230 --> 00:16:12,030
Well, I told him not to follow me anymore...

257
00:16:13,950 --> 00:16:15,280
Have I gone too far?

258
00:16:16,070 --> 00:16:20,700
Wait, am I feeling guilty?

259
00:16:22,580 --> 00:16:23,370
What an idiot I am.

260
00:16:23,830 --> 00:16:24,330
Hey?

261
00:16:25,460 --> 00:16:27,840
You're Misao's girl, right?

262
00:16:33,380 --> 00:16:35,800
Three high school students.

263
00:16:35,800 --> 00:16:38,760
One remains unconscious.

264
00:16:39,260 --> 00:16:41,640
The patient's name is Misao Zaitsu.

265
00:16:42,350 --> 00:16:44,350
Can you hear me, Zaitsu?

266
00:16:44,600 --> 00:16:45,310
Zaitsu!

267
00:16:46,520 --> 00:16:48,860
At that moment it came to me.

268
00:16:51,570 --> 00:16:54,490
That smile of yours...

269
00:16:55,990 --> 00:16:57,620
Ayumi!

270
00:16:57,620 --> 00:16:59,450
E-It's a miracle...

271
00:16:59,450 --> 00:17:00,990
He has regained consciousness!

272
00:17:01,410 --> 00:17:03,460
That's why I wanted to tell you...

273
00:17:03,460 --> 00:17:06,960
I have no idea what will happen to me in the future because of my daily fights.

274
00:17:10,250 --> 00:17:12,510
I bother you, huh?

275
00:17:14,130 --> 00:17:14,930
Uhm?

276
00:17:19,470 --> 00:17:20,180
Hello?

277
00:17:31,820 --> 00:17:33,990
Assume that Misao is going to come running.

278
00:17:35,450 --> 00:17:38,030
The day has finally come when we can give him what he deserves.

279
00:17:38,990 --> 00:17:39,910
This must be a joke, right?

280
00:17:40,240 --> 00:17:41,870
How did I end up in this situation?

281
00:17:42,620 --> 00:17:46,080
And what's more, why do these things always happen to me?

282
00:17:46,580 --> 00:17:51,040
He must be mentally ill to have fallen in love with a second year high school girl.

283
00:17:51,040 --> 00:17:53,460
Apparently, deep down, he's a piece of shit.

284
00:17:53,460 --> 00:17:57,180
So they kidnapped me to use me as bait.

285
00:17:57,180 --> 00:18:00,680
But why was she coming home alone today?

286
00:18:00,850 --> 00:18:02,680
Before I always accompanied her home.

287
00:18:03,470 --> 00:18:07,270
Namely. Maybe I needed to find a real aunt.

288
00:18:07,270 --> 00:18:13,280
Why the hell would he risk coming if he knows this brat is bait?

289
00:18:12,650 --> 00:18:13,280
He's not coming...

290
00:18:13,530 --> 00:18:14,360
Idiot.

291
00:18:14,190 --> 00:18:15,820
Because I...

292
00:18:14,610 --> 00:18:15,030
Subnormal!

293
00:18:15,030 --> 00:18:15,820
What's happening?

294
00:18:15,820 --> 00:18:16,860
Shut up!

295
00:18:16,860 --> 00:18:19,780
Don't underestimate their surprise attacks!

296
00:18:19,780 --> 00:18:22,490
The humiliation we suffered when he defeated us all in just a few seconds...

297
00:18:22,490 --> 00:18:23,450
Don't you remember that?!

298
00:18:23,370 --> 00:18:24,790
He's not coming!

299
00:18:23,830 --> 00:18:25,080
That was... Oh?

300
00:18:25,830 --> 00:18:26,620
Hey?

301
00:18:27,330 --> 00:18:29,370
He's angry with me.

302
00:18:29,580 --> 00:18:31,250
That? A lovers' quarrel?

303
00:18:31,250 --> 00:18:34,210
Hey, hey, there's no point in continuing with this if Misao isn't going to show up!

304
00:18:34,420 --> 00:18:37,220
He's not coming to rescue me!

305
00:18:37,340 --> 00:18:40,090
He's not coming because I said horrible things to him!

306
00:18:39,380 --> 00:18:41,510
Hey, don't cry.

307
00:18:41,510 --> 00:18:43,810
Misao still loves you.

308
00:18:43,810 --> 00:18:47,020
I'm sure he will come to your rescue. Come on, don't cry.

309
00:18:50,310 --> 00:18:51,020
Incredible!

310
00:18:52,730 --> 00:18:54,400
Mi-Misao!

311
00:18:55,230 --> 00:18:59,200
I've come like I said I would, so let her go.

312
00:18:59,820 --> 00:19:00,610
Release...

313
00:19:01,160 --> 00:19:04,700
A-A-A-A-Ayu-Ayu... Ayu... Ayu...

314
00:19:04,700 --> 00:19:07,120
Are you so ashamed that you can't even say his name?!

315
00:19:07,410 --> 00:19:09,250
With that face, it doesn't bother you to have such a pure heart...

316
00:19:12,960 --> 00:19:14,630
Sorry, it took me too long.

317
00:19:14,960 --> 00:19:16,050
I thought you wouldn't come.

318
00:19:16,710 --> 00:19:17,510
Because?

319
00:19:21,050 --> 00:19:24,350
Okay, okay. Cut the lovebird roll.

320
00:19:24,720 --> 00:19:28,350
Now is when I teach you the true usefulness of the hostage.

321
00:19:29,180 --> 00:19:29,690
Look.

322
00:19:31,310 --> 00:19:32,400
But what are you doing?!

323
00:19:32,650 --> 00:19:37,070
If you dare to hit us back, we'll beat you up!

324
00:19:37,190 --> 00:19:40,780
I don't want to have to do such horrible things to this poor schoolgirl!

325
00:19:41,070 --> 00:19:43,870
So roll with the punches and don't force him to do it!

326
00:19:46,450 --> 00:19:47,910
Catch him!

327
00:19:49,160 --> 00:19:52,000
Let's end your winning streak!

328
00:19:53,580 --> 00:19:57,590
If it weren't for them holding me hostage, I could beat them all.

329
00:19:58,050 --> 00:20:02,010
If I hadn't told him it was a bother, he wouldn't be...

330
00:20:03,680 --> 00:20:07,640
Idiot! Don't worry about me and fight!

331
00:20:08,010 --> 00:20:09,180
You are strong, right?

332
00:20:09,180 --> 00:20:13,690
Don't let yourself be defeated by cowards who have to resort to dirty play to beat you!

333
00:20:14,980 --> 00:20:16,570
Don't worry about me!

334
00:20:16,570 --> 00:20:18,940
Are you serious?

335
00:20:18,940 --> 00:20:22,030
Wow, then I'll let others see those cute panties I'm wearing...

336
00:20:23,860 --> 00:20:25,820
How have you untied yourself?

337
00:20:25,910 --> 00:20:26,740
The rope?

338
00:20:26,740 --> 00:20:28,910
The knot was loose from the beginning...

339
00:20:29,120 --> 00:20:32,410
The thing is that I was afraid to run away, so I pretended I couldn't move.

340
00:20:32,660 --> 00:20:34,710
What a shitty knot you make, buddy!

341
00:20:34,710 --> 00:20:37,130
But if it was you who told me how to tie it...

342
00:20:37,130 --> 00:20:38,920
Don't blame others!

343
00:20:39,460 --> 00:20:42,630
Now it's my turn.

344
00:20:42,920 --> 00:20:43,840
Shit.

345
00:20:44,260 --> 00:20:46,050
Go for them!

346
00:21:01,150 --> 00:21:03,030
A-Are you okay?

347
00:21:07,870 --> 00:21:08,830
Yes.

348
00:21:09,660 --> 00:21:11,160
I was...

349
00:21:11,660 --> 00:21:16,000
very scared!

350
00:21:24,420 --> 00:21:25,550
It knocked him down...

351
00:21:26,050 --> 00:21:28,510
No one has been able to beat him until now...

352
00:21:28,720 --> 00:21:31,890
Only Misao's chosen one could harbor such an amount of power...

353
00:21:31,890 --> 00:21:34,390
So the strongest of all is...

354
00:21:34,940 --> 00:21:35,730
that little girl?

355
00:21:37,150 --> 00:21:39,110
At your service!

356
00:21:39,940 --> 00:21:40,980
As?

357
00:21:41,530 --> 00:21:42,690
I have seen them...

358
00:21:42,690 --> 00:21:44,950
I've seen Ayumi's panties...

359
00:22:08,130 --> 00:22:11,470
I just fell in love.

360
00:23:45,070 --> 00:23:59,910
Yamamoto next door

361
00:23:46,270 --> 00:23:48,860
My first love has just begun...

362
00:23:49,530 --> 00:23:51,110
And it takes me from problem to problem!

363
00:23:52,200 --> 00:23:53,990
Zaitsu, no!

364
00:23:54,120 --> 00:23:58,240
Don't succumb to the temptation of that little girl's tits!

